大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于森特英语怎么样的问题,于是小编就整理了1个相关介绍森特英语怎么样的解答,让我们一起看看吧。
but you h***e sent post怎么译?
译文为“但是你已经发送过帖子了”。
原因是but是一个转折连词,表示前后两个句子有明显的对比和差异,you h***e sent post是过去完成时,表示已经完成了某个动作。
因此,整个句子意思是,“虽然你已经发送了帖子,但是……”。
但是后面的句子没有给出具体的延伸内容,需要根据情境和语境进行进一步的理解和补充。
但是你已经寄出了。
(图片来源网络,侵删)
词汇释义sent邮寄;发送;传达;转致;告知;派遣;打发;安排去;分(爱沙尼亚货币单位,1克鲁恩等于100分);(Sent)森特;send的过去分词和过去式post邮递,邮政,邮寄;<古>邮差,邮车
根据我为数不多的英语词汇量、以及我的中文英语式表达,翻译过来就是:
但是你已经寄出了
(图片来源网络,侵删)
post
vt.张贴; 宣布; 设岗; 邮寄
sent
v. 发送;派遣;放出;运输(动词send的过去式和过去分词)
(图片来源网络,侵删)
译为:但是你已经寄出了
post特指寄给, sent则没有限制,可以是寄过去,也可以是发邮件发过去,或者通过别的方式传送给他。 如果不是应试,日常生活中使用sent a picture 是没有错误的
这个问题需要进一步说明具体的语境。
如果是在英文邮件中,"sent post" 可以指 "已发送的帖子" 或者 "已发送的邮件"。
如果是在其他情境中,可能有不同的含义。
到此,以上就是小编对于森特英语怎么样的问题就介绍到这了,希望介绍关于森特英语怎么样的1点解答对大家有用。